吹き替えアニメから学ぶドイツ語
Hallo, liebe Studierende!
Heute möchte ich euch ins Deutsche übersetzte Animes vorstellen.
In Deutschland werden im Fernsehen viele japanische Animes ausgestrahlt, und deren Inhalte, die nicht gerade für Kinder sind, faszinieren viele junge Deutsche:
Ranma 1/2
Detektiv Conan
Planetes
Das Mädchen, das durch die Zeit sprang.
Aber ich möchte nicht darüber schreiben, wie schön die japanische Kultur ist, sondern wie schön es ist, mit Animes Deutsch zu lernen.
Ihr braucht nicht gleich den Schwanz einzuziehen! Die Figuren in den Animes sprechen zwar schneller als die Lehrer und Lehrerinnen an der Dokkyo Universität, aber sie sprechen relativ deutlich. Deutsch zu hören ist für Deutschlernende wirklich ein und alles. Außerdem machen Animes euren Wortschatz größer und größer.
Ihr könnt Wörter und Ausdrücke hören, die ihr an der Universität nicht lernen könnt, zum Beispiel: „Mann o Mann!“, „Na wenn schon...“ und „gassi gehen“.
Außerdem kann man viele Redewendungen lernen: „Mach dein Testament!“, „Dann kannst du gleich dein Testament machen, „Ich drücke dir beide Daumen!“ und so weiter.
Vor drei Jahren habe ich versucht, alles, was die Figuren sagen, aufzuschreiben. Aber das war leider ein Schuß in den Ofen! Es hat zehn Stunden gedauert, und ich konnte es nicht schaffen, obwohl eine Folge des Animes nur 30 Minuten lang ist. Ich dachte, wo ist mein kostbarer Sonntag?
Aber das ist egal. Hauptsache, ich habe von den Animes viel gelernt.
Übrigens, habt ihr bemerkt, dass ich in diesem Text schon etwa zehn Ausdrücke benutzt habe, die ich von den Anime gelernt habe?
Ich hoffe, dass ihr mit den Animes viel Erfolg habt. Mit anderen Worten: Ich drücke euch die Daumen!
Hier eine Liste der Ausdrücke:
nicht gerade: 必ずしも〜ではない、とりわけ〜と言う訳ではない
den Schwanz einziehen: 不安になる、恐れる
ein und alles: 極めて重要である
Mann o Mann!: そんな馬鹿な!
Na wenn schon!: それならそれで良いじゃないか、どうでも良い
gassi gehen: 犬の散歩に行く
Mach dein Testament!: 覚悟しろ!, ただじゃ済まないぞ!
Dann kannst du gleich dein Testament machen.: そんなことをしたら酷い目に遭うぞ。
Ich drücke dir beide Daumen.: 君の成功を祈る。
ein Schuß in den Ofen: 大失敗
Shinji Tanahashi (Deutsche Abteilung, 4. Studienjahr)
0 件のコメント:
コメントを投稿